Ascultă Radio Antena Satelor Live

Explicarea lingvistică și teologică a numelui „Iisus Hristos”

Numele Mântuitorului, așa cum îl găsim consemnat cel mai adesea în Sfintele Evanghelii, este Iisus. Când lipsește în forma amintită, îl găsim suplinit de unul din următoarele apelative, fiecare cu semnificațiile lui: „Învățătorul” (Rabi), „Domnul”, „Mesia”/„Hristos”, „Fiul lui Dumnezeu”, „Cuvântul/Logos-ul”, „Emanuel” (Dumnezeu cu noi), „Împăratul lui Israel” ș.a. Ne-am propus să prezentăm în continuare câteva dintre aceste nume, cu înțelesurile lor teologice, indicând totodată și forma corectă (recomandată) pentru limba română, acolo unde este cazul. Pe această cale, dorim să aducem un pic de prospețime și de claritate pentru aceste nume care în limba română sunt, din păcate, pronunțate de multe ori în mod mecanic, fără a li se cunoaște înțelesul originar, și, într-un fel, puterea lor.

26 Mai 2016, 08:15

Este, poate, și o rigoare a politeții, ce ne obligă să cunoaștem și să folosim adecvat un apelativ, atunci când este cazul. Dacă între noi oamenii este politicos, elegant, de ce nu, să ne adresăm folosind formule de politețe (domnul sau doamna etc.), de ce nu am face aceasta și atunci când ne raportăm la Dumnezeu, chiar dacă, în smerenia Sa, nu ne pretinde acest lucru, ci chiar ne oferă darul de a-L numi prieten, frate sau, chiar, numai cu un familiar „Tu”?! În felul acesta nu există riscul să ne formalizăm, ci avem ocazia de a conștientiza mai bine Cui ne adresăm, și cine suntem.

În biserică, adresarea reverențioasă a avut mereu un caracter profund, cultic, nu doar formal. Înseși formulele de adresare folosite de creștini pentru membrii din cler au fost concepute prin raportare la cinstea cuvenită lui Dumnezeu, Singurul capabil să ofere oamenilor o slavă netrecătoare prin harul Său. De exemplu, când ne adresăm unui episcop cu apelativul (Înalt) Preasfinția Voastră sau patriarhului cu Preafericite Părinte Patriarh sau oricărui preot (de mir sau monah) cu formula Preacucernice/Preacuvioase Părinte facem aceasta pentru a arăta demnitatea pe care fiecare dintre ei o are de la Dumnezeu în calitate de slujitor și transmițător al harului divin, har care, deși nevăzut, El este cel care înalță, fericește și cucerește, de fapt, inimile oamenilor credincioși.

Nu ne-am propus să despicăm firul în patru cu formulele manierate de adresare, ci, revenind la tema din titlu, vă invit să medităm în continuare la felul cum se cuvine să ne adresăm Persoanelor Sfintei Treimi, lui Dumnezeu.

În general, învățătura Bisericii drept-slăvitoare, întemeiată pe Sfânta Scriptură și pe Sfânta Tradiție și-a însușit numirile sfinte descoperite de Sus, prin revelație dumnezeiască: „Tatăl, Fiul și Sfântul Duh” (Matei 28, 19; I Ioan 5, 7; II Corinteni 13, 13). În mărturisirea de credință (Crez) pe care o rostim (personal sau prin naș) la primirea Sfântului Botez, numim pe Tatăl „Făcătorul Cerului și al pământului, al tuturor celor văzute și nevăzute”, pe Fiul, „Domn”, iar pe Duhul Sfânt „Domnul de-viață-făcătorul”, indicând prin acestea forma distinctă de raportare a fiecărei Persoane dumnezeiești la creație, deși aceste precizări nu vin să infirme nicidecum credința Bisericii, expusă inițial: „întru Unul Dumnezeu”.

Referitor la numirile Mântuitorului menționate în Sfintele Evanghelii, acestea au următoarele forme corecte și semnificații.

Numim corect pe Fiul lui Dumnezeu întrupat, spunând: Domnul nostru Iisus Hristos sau Mântuitorul, pentru că El este Cel prin a Cărui coborâre și Jertfă a fost salvată omenirea din păcat (individualism) și moarte (ruptura de Dumnezeu). Prin și în El a fost re-creat Omul „după chipul și asemănarea” lui Dumnezeu, ca existență personală, în relație cu Dumnezeu și semenii, trăind firea omenească/umanitatea ca pe un întreg (Biserică), cu suferințele și bucuriile ei.

În ceea ce privește numele de Iisus sunt mai multe păreri lingvistice, dar cea corectă pentru limba română este cu doi „i”. „Iisus” este, de fapt, transliterarea grecescului Iησοuς, la rândul său, forma greacă veche a numelui evreiesc יְהוֹשֻׁעַ (Yehoșua) sau ישוע (Yeșua) care înseamnă „Mântuitor/Salvator” (Cel ce mântuiește).

Prin Iisus înțelegem, așadar, nu doar un nume, ci o misiune. Fiul lui Dumnezeu a venit pe pământ ca Mântuitor (Cel care vindecă, tămăduiește sufletele și trupurile) și Salvator (Cel care izbăvește, salvează, eliberează firea noastră prizonieră egoismului prin păcat – de la Adam și Eva până la cel din urmă om –, tămăduind prin moartea Sa (nedreaptă) pe Cruce (ca o încununare a vieții Sale fără de păcat) prinosul firii omenești, îndumnezeind-o în Sine fără a o desființa. Prin patima, moartea și învierea Sa, Mântuitorul redă Raiul (comuniunea cu Dumnezeu) celor drepți din iad și puterea (harul) de a birui ispita/păcatul pentru cei de pe pământ, ca început al vieții veșnice). E ceea ce a prezis Domnul prin prorocul Daniel, în Vechiul Testament, când a spus: „Mulți dintre cei ce dorm în țărâna pământului se vor scula: unii la viață veșnică, iar alții spre ocară și rușine veșnică” (Daniel 12, 2)

Este indicat ca atunci când folosim numele Iisus să nu adăugăm în mod pleonastic traducerea consacrată în limba română: Mântuitorul. Altfel, alunecăm într-o repetiție inutilă și dăm dovadă de necunoașterea sensului cuvântului pe care îl rostim.

În ceea ce privește numele Hristos, acesta înseamnă „Unsul” și provine tot din limba ebraică, mai precis din מָשִׁיחַ sau Mašíaḥ, care s-ar traduce „Regele lui Israel” (după cum știm din Vechiul Testament*, Dumnezeu instituise la evrei obiceiul ca la întronarea unui rege acesta să fie uns cu mir, în semn văzut al recunoașterii lui de Sus (a odihnei Duhului Sfânt peste cel ales; de ex: ungerea lui Saul: I Regi 10, 1; ungerea lui David: I Regi 16, 13).

În limba română cuvântul ebraic a dat forma „Mesia” („Știm că va veni Mesia Care Se cheamă [se tâlcuiește/traduce în limba greacă n.n.] Hristos; când va veni, Acela ne va vesti nouă toate” /Ioan 4, 25/)

Traducerea în limba geacă a cuvântului ebraic „Messiah” (Unsul) este, așadar, „Χρίστος”, consoana inițială “Χ” fiind litera grecească “hi“ sau “khi” care se pronunță: “(c)h”, de aici și transcrierea în alfabetul latin (în lb. română): Hristos (mai rar Christos și, greșit, Cristos).

Să ne rugăm Domnului nostru Iisus Hristos, Cel Înviat din morți, să ne ajute să păstrăm dreapta credință și viețuirea creștină prin amintirea neîncetată a numelui Său (Doamne Iisuse…) – arma nebiruită și înfricoșătoare asupra diavolilor. Amin!

* Vechiul Testament a fost scris în limba ebraică, iar Noul Testament în limba greacă, afară de Evanghelia după Matei care a fost scrisă de Sfântul Apostol Matei inițial în limba aramaică, dialectul vorbit în vremea lui Iisus, iar apoi tradusă tot de el în limba greacă).
Vechiul Testament a fost tradus în limba greacă de cei șaptezeci (și doi) de înțelepți evrei (de aici și numele de Septuaginta), în vremea lui Ptolemeu al II-lea Philadelphus (secolul al III-lea î.Hr.). În sec al IV-lea, Biblia a fost tradusă în întregime în limba latină de către Fericitul Ieronim, primind apelativul de Vulgata. În sec al IX-lea, ea a fost tradusă în limba slavonă. Începând cu secolul al XVI-lea, după apariția protestantismului, a început să fie tradusă în toate limbile naționale (în 1688 – consemnăm prima traducere integrală în limba română).

Apel la rugăciune pentru încetarea secetei
Puterea credintei 16 Iulie 2024, 19:12

Apel la rugăciune pentru încetarea secetei

În contextul actual al secetei care afectează agricultura şi alte domenii de activitate, Patriarhia Română adresează un...

Apel la rugăciune pentru încetarea secetei
Credincioșii sunt invitați la procesiunea de Rusalii care va avea loc prin centrul Clujului
Puterea credintei 18 Iunie 2024, 16:32

Credincioșii sunt invitați la procesiunea de Rusalii care va avea loc prin centrul Clujului

Arhiepiscopia Vadului, Feleacului şi Clujului lansează o invitaţie către credincioşi de a participa, în 23 iunie, la...

Credincioșii sunt invitați la procesiunea de Rusalii care va avea loc prin centrul Clujului
Puterea credintei 31 Mai 2024, 23:46

Sfinți părinți cu sfinți copii

În tradiția creștină, Sfânta Familie este un model care a fost urmat de alte și alte familii cu credință în Dumnezeu.

Sfinți părinți cu sfinți copii
La Mănăstirea Plăviceni se află osemintele celui care a făcut prima mare unire
Puterea credintei 27 Mai 2024, 13:48

La Mănăstirea Plăviceni se află osemintele celui care a făcut prima mare unire

Marele voievod Mihai Viteazul, cel dintâi unificator al românilor, este prăznuit și în calendarul ortodox, el intrând deja în...

La Mănăstirea Plăviceni se află osemintele celui care a făcut prima mare unire
Puterea credintei 25 Mai 2024, 23:34

Sfinții vindecători care îi ocrotesc pe români

Principiul după care lucrau doctorii fără de arginți este acela rezumat de Sfântul Evanghelist Matei: „În dar ați luat, în...

Sfinții vindecători care îi ocrotesc pe români
Puterea credintei 24 Mai 2024, 23:28

Capela Oaselor din Evora, Portugalia - un monument neobișnuit, care te face să reflectezi asupra esenței vieții veșnice

„Nos ossos que aqui estamos pelos vossos esperamos” – „Oasele noastre care stau aici pe ale voastre le așteaptă”. Cu aceste...

Capela Oaselor din Evora, Portugalia - un monument neobișnuit, care te face să reflectezi asupra esenței vieții veșnice
Puterea credintei 23 Mai 2024, 23:37

Evanghelistul Luca, primul care i-a urmat lui Hristos pe calea vindecării oamenilor

Primul „medic” din Noul Testament a fost Sfântul Evanghelist Luca.

Evanghelistul Luca, primul care i-a urmat lui Hristos pe calea vindecării oamenilor
Sfinţii Constantin şi Elena: Peste 1,8 milioane de români îşi sărbătoresc ziua numelui
Puterea credintei 21 Mai 2024, 12:03

Sfinţii Constantin şi Elena: Peste 1,8 milioane de români îşi sărbătoresc ziua numelui

In România este o zi de sărbătoare pentru 1,8 milioane de oameni care poartă numele Constantin sau Elena, precum și...

Sfinţii Constantin şi Elena: Peste 1,8 milioane de români îşi sărbătoresc ziua numelui